Angielskie tłumaczenia w programach! ;)

Twoim celem jest płynne posługiwanie się angielskim, prawda? :) 

Żeby się płynnie posługiwać
angielskim, na Vagaru czeka na Ciebie cały wachlarz narzędzi (a za kilka miesięcy.... jeszcze więcej i konkretna rewolucja!), dzięki którym możesz otaczać się angielskim, rozmawiać, uczyć się. 

Postanowiliśmy dorzucić jedną rzecz, która sprawi, że o wiele SZYBCIEJ zaczniesz po angielsku MYŚLEĆ i dzięki której zaczniesz układać coraz bardziej płynne i poprawne zdania.

Ale oczywiście nic samo z nieba nie spada, wiesz o tym! ;) 

Jest jeden warunek - trzeba bezwzględnie codziennie włożyć konkretny wysiłek w to, żeby takie efekty były. 

Do rzeczy! :) 

Od lipca 2018 roku przy nowych zwrotach czekają na Ciebie... angielskie wyjaśnienia , czyli:
 
- nowy zwrot (jego definicja po angielsku)

Jest to bardziej wymagające. Trzeba się bardziej napocić i nagadać, sprawdzić filmik podsumowujący z native speakerami i upewnić się co do właściwej wymowy tego wyjaśnienia. Trzeba przywoływać z pamięci całe konstrukcje (krótkie, ale jednak nie same słówka polskie!).

Nauka jednego zwrotu czy słówka nie polega wyłącznie na dwóch wersjach językowych - polega na ROZWIJANIU Twojego zakresu słownictwa i aktywizowaniu go. 

Bez obaw, nie zrezygnowaliśmy całkowicie z polskich tłumaczeń - one są nadal, ale na samym końcu programu - jeśli potrzebujesz, możesz w dowolnym momencie sprawdzić polski odpowiednik. Jednak Twoim zadaniem powinna być przede wszystkim umiejętność wyjaśnienia danego zwrotu w języku angielskim, wyrażenia go innymi słowami. 

W Memrise również pozostają polskie tłumaczenia. 

Jestem ogromnie podekscytowana, bo wiem (WIEM!) jakie to przyniesie piękne efekty.  ​

 

VMDesignScript logo